Portrait of Jane Garbert

*1988 in Berlin, Germany, Lives and works in Berlin

An Artist Interview #1

Jane Garbert

EN / DE
View of Jane Garberts Atelier

How would you describe your style?

Barnett Newman once said that aesthetics is to me what ornithology must be to birds.
I feel similar with the question of stylistic affiliation. Aesthetic decisions that I make in my work serve as transport and I use different means of expression. But it is very important to have a sense of style.

Wie würdest du deinen Stil beschreiben?

Barnett Newman hat einmal gesagt Ästhetik ist für mich, was Ornithologie für die Vögel sein muss.
Ähnlich geht es mir auch mit der Frage nach einer Stil-Zugehörigkeit. Ästhetische Entscheidungen, die ich in meinen Arbeiten treffe, dienen als Transport und ich bediene mich unterschiedlicher Ausdruckmittel. Es ist aber sehr wichtig ein Stilempfinden zu haben.

Installation view of Cover I and Kirschen for Berlin Masters, Kühlhaus Berlin in 2019 by Jane Garbert

by Jane Garbert
Installation view Cover I and Kirschen
2019
Berlin Masters
Kühlhaus Berlin

Kirsche by Jane Garbert

by Jane Garbert
Kirsche
2019
5 pieces, ca. 150kg, 60 x 60 cm
Fibre concrete, steel bars

Höhlenmalerei, 8 pieces, pigment print on kappa in 2017 by Jane Garbert

by Jane Garbert
Höhlenmalerei
2017
8 pieces
Pigment print on kappa

Which materials do you work with?

I work with multimedia and the choice of materials varies according to the occasion. The search for material equivalents often plays a role. Like a kind of two-component adhesive principle that has a certain logic. Usually, I reassemble individual works like modules in an installative way. These can be sculptures or paintings or photos or videos.

Mit welchen Materialien arbeitest du?

Ich arbeite multimedial und die Materialwahl variiert je nach Anlass. Oft spielt die Suche nach materiellen Entsprechungen eine Rolle. Wie eine Art Zweikomponentenkleber-Prinzip, die eine gewisse Logik inne hat. Meist setze ich einzelne Arbeiten wie Module installativ neu zusammen. Das können Plastiken oder Malerei oder Fotos oder Videos sein.

Installation view of Cleaner in 2015 by Jane Garbert

by Jane Garbert
Installation view Cleaner
2015
Videoloop

by Jane Garbert
Cleaner
2015
Videoloop

by Jane Garbert
Cleaner
2015
Videoloop

Are there topics that particularly concern you and which influences have an effect on your art?

The strongest medium in my art is poetry - that is, the ability to transform.
In everyday processes, which I observe or carry out myself, there is a potential for me, which I try to transform painterly and sculptural. I document the tracking down of these seemingly banal processes, for example in renovation situations, on building sites or in backstage areas, photographically or filmically. I then try to detach these temporary performances or everyday choreographies from their original location in order to create a new narrative. As for example in the video work "teamwork". There, five craftsmen plaster a naked wall with grey concrete in a room illuminated by construction spotlights. A professor at the UdK asked me in the master student examination while watching this video "Is that painting?". Exactly this question is the subject of this work. This kind of equating everyday events with artistic processes is a theme that runs through my work. Likely, you can see this fascination in the video loop "Eintakten", which shows the cleaning work of four women in a concert hall. For me, the stringency of her cleaning performance includes a percussive rhythm, a constructive thought, and even something humorous. This optical ambiguity also interests me in the “Cover I” and “Cover II” works, although there is a kind of sensuality and a poetic moment combined with a formal order in focus. I am interested in taking things out of their original context, creating irritation and uncovering new chains of associations.
Everyday ornamentation and everyday rhythm are two major topics in my work.

Gibt es Themen die dich besonders beschäftigen und welche Einflüsse wirken sich auf deine Kunst aus?

Das stärkste Medium in meiner Kunst ist die Poesie - das heißt die Transformationsfähigkeit.
In alltäglichen Vorgängen, die ich beobachte oder selbst durchführe, steckt für mich ein Potential, welches ich versuche malerisch und bildhauerisch umzuformen. Das Aufspüren von diesen scheinbar banalen Abläufen wie zum Bespiel in Renovierungssituationen, auf Baustellen oder in Backstagebereichen, dokumentiere ich fotografisch oder filmisch. Im Anschluss versuche ich diese temporären Performances oder Alltags-Choreografien aus ihrer ursprünglichen Verortung zu lösen, um eine neue Narrative zu schaffen. Wie zum Beispiel in der Videoarbeit „teamwork“. Dort verputzen fünf Handwerker in einem mit Baustrahlern erleuchtetem Raum eine nackte Wand mit grauem Beton. Eine Professorin an der UdK hat mich in der Meisterschülerprüfung beim Betrachten dieses Videos gefragt „Ist das Malerei?“. Genau um diese Fragestellung handelt diese Arbeit. Diese Art der Gleichstellung von alltäglichen Geschehnissen mit künstlerischen Prozessen zieht sich als Thematik durch meine Arbeiten. Ähnliches hat mich auch in dem Videoloop „Eintakten“ interessiert, welches die Reinigungsarbeiten von vier Frauen in einer Konzerthalle zeigt. In der Stringenz ihrer Putzperformance steckt für mich u.a. ein perkussiver Rhythmus, ein konstruktiver Gedanke und auch etwas Humorvolles. Diese optische Vieldeutigkeit interessiert mich auch in den „Cover I“ und „Cover II“ Arbeiten, obwohl dort vielmehr eine Art Sinnlichkeit und ein poetischer Moment mit einer formalen Ordnung verknüpft im Fokus steht. Dinge aus dem ursprünglichen Kontext zu nehmen, auch Irritation zu schaffen und neue Assoziationsketten frei zu legen interessiert mich.
Alltagsornamentik und Alltagsrhythmik sind zwei große Themen in meiner Arbeit.

by Jane Garbert
Teamwork II
2019
Videoloop / Preview

by Jane Garbert
Teamwork II
2019
Videoloop / Preview

by Jane Garbert
Teamwork I
2019
Videoloop / Preview

by Jane Garbert
Teamwork I
2019
Videoloop / Preview

Is there an approach with which you converge with new projects and what is your way of working in the further process?

The term "project" is too bureaucratic for me personally. Plastic states - that can be something thrown away or provisionally attached or a fleeting moment - are like visual impulses for me. Like a kind of appeal "Do something with me". I perceive these impulses every day - I am, so to speak, always in my work. Of course, there are also circumstances such as cooperations with other artists or new spatial situations that I try to approach with the greatest possible flexibility. As for example in the installation "Aus dem Staub machen". There the work was created by the place. In the gallery rooms of the Inselgalerie (formerly a Sparkasse branch), I removed 100 square meters of carpet. The removed material was used to make movable bobbins of various sizes, which were then returned to the gallery. In an article in the Berliner Zeitung, the journalist Ingeborg Ruthe commented on the work with the words: "[...]dark melancholic balls from the useless carpet, reminiscent of the legend of Sisyphus - the symbolic figure of endless retry, also of the absurd.". The absurd, but also the parable can be found in the work "Kirschen", consisting of five round ready mades - 130 kg heavy round bollards.

Gibt es eine Herangehensweise, mit welcher du dich neuen Projekten annäherst und wie ist deine Arbeitsweise im weiteren Prozess?

Die Begrifflichkeit „Projekt“ ist mir persönlich zu bürokratisch. Plastische Zustände - das kann etwas Weggeworfenes oder provisorisch Angebrachtes sein oder ein flüchtiger Moment - sind wie visuelle Impulse für mich. Wie eine Art Appell „Mach was mit mir“. Diese Impulse nehme ich tagtäglich wahr - ich befinde mich sozusagen immer in meiner Arbeit. Natürlich gibt es aber auch Gegebenheiten wie bei Kooperationen mit anderen Künstlern oder neuen räumlichen Situationen, denen versuche ich mich mit größtmöglicher Flexibilität anzunähern. Wie zum Beispiel in der Installation „Aus dem Staub machen“. Dort ist die Arbeit durch den Ort entstanden. In den Galerieräumen der Inselgalerie (ehemals eine Sparkassenfiliale) habe ich 100 Quadratmeter Teppichboden entfernt. Aus dem abgetragenem Material wurden verschieden große, bewegliche Knäule hergestellt und in die Galerie zurückgebracht. In einem Artikel der Berliner Zeitung kommentierte die Journalistin Ingeborg Ruthe die Arbeit mit den Worten: „[...]dunkel-melancholische Kugeln aus dem unnütz gewordenen Teppichboden, die an Sisyphos-Legende denken lassen - die Symbolfigur des endlosen Wiederversuchens, auch des Absurden.“ Das angesprochene Absurde, aber auch das Gleichnishafte kann man in der Arbeit „Kirschen“, bestehend aus fünf runden ready mades - 130 kg schwere Rundpoller - wieder finden.

Aus dem Staub Machen, 14 pieces, carpet in 2019 by Jane Garbert

by Jane Garbert
Aus dem Staub Machen
2019
14 pieces, different sizes
Carpet

Aus dem Staub Machen, filmstill in 2019 by Jane Garbert

by Jane Garbert
Aus dem Staub Machen
2019
filmstill
(duration 24:29 min)

Installation view Distanz / Netz in 2019 by Jane Garbert

by Jane Garbert
Installation view Distanz / Netz
2019
Different sizes
Perspex, acrylic, laminate

Distanz by Jane Garbert

by Jane Garbert
Distanz
2019
2 x 135 cm
Perspex, acrylic

Have you always wanted to become an artist?

Since my parents are both visual artists, studio situations have always been a matter for me and my sister - no time to live - everything is actually a studio. And this creative approach to life actually flows from my/our earliest childhood. To have an open view, to be allowed to do something myself, to recycle or transform things. Nothing is rigid.

Music also plays a big role. My mother and sister play the piano very well and my father the guitar. I myself also sing. At the moment I play songs with a friend for the duo project Volt.

Wolltest du schon immer Künstlerin werden?

Da meine Eltern beide bildende Künstler sind, waren Ateliersituationen für mich und meine Schwester immer schon selbstverständlich - zum Wohnen keine Zeit - alles ist eigentlich Studio. Und dieser kreative Zugang zum Leben fließt eigentlich schon aus der frühsten Kindheit in mir/uns. Einen offenen Blick haben, etwas selber machen dürfen, Dinge recyceln oder umformen. Nichts ist starr.

Musik spielt auch eine große Rolle. Meine Mutter und Schwester spielen u.a. sehr gut Klavier und mein Vater Gitarre. Ich selbst auch und singe. Momentan spiele ich Songs mit einem befreundeten Schlagzeuger für das Duo-Projekt Volt ein.

Boje by Jane Garbert

by Jane Garbert
Boje
2019
Concrete

Atelier space view of Höhlenmalerei, Jane Garbert shot by Luis Bortt
Bike by Jane Garbert shot by Luis Bortt
Artowrk by Jane Garbert, behind the scenes
Atelier space view, Jane Garbert shot by Luis Bortt
Atelier space with Kirschen by Jane Garbert shot by Luis Bortt

interview

Luis Bortt

back