Portrait of Marta Djourina

*1991 in Sofia, Bulgaria, Lives and works in Berlin

An Artist Interview #4

Marta Djourina

EN / DE
View of the Studio by Marta Djourina

Photo: Luis Bortt

How would you describe your style?

I work with analog, experimental photography without being a photographer. My works depict the influence of different light sources on photosensitive paper, which find their expression in abstract color and formal landscapes, intensive to fine colorations and staggered compositions. Postcard formats to monumental works up to 6 meters in length trace the diversity of light. The medium's material as well as anti-material capacity blurs the boundaries between technical realization and aesthetic expression, dissolving hierarchies between production and result. Not only the subject in the picture or its conditions in photography are questioned, but also the surface of the seemingly smooth paper with a staged depth, the materiality and its loss. In the process of interlacing materials, the brushstroke, the static and dynamic object, the set contour and the sprayed line are alienated, but retain the characteristic of directly depicted and visible gestures.

Wie würdest du deinen Stil beschreiben?

Ich arbeite mit analoger, experimenteller Fotografie ohne Fotografin zu sein. Meine Werke bilden den Einfluss verschiedener Lichtquellen auf fotosensitives Papier ab, die in abstrakten Farb- und Formlandschaften, intensiven bis feinen Farbgebungen und gestaffelten Kompositionen ihren Ausdruck finden. Postkartenformate bis monumentale Werke bis zu 6 Metern Länge zeichnen die Diversität von Licht nach. Das materielle sowie anti-materielle Vermögen des Mediums lässt die Grenzen zwischen technischer Umsetzung und ästhetischem Ausdruck verschwimmen, löst Hierarchien zwischen Herstellung und Resultat auf. Hinterfragt werden nicht nur das Subjekt im Bild oder deren Bedingungen in der Fotografie, sondern auch die Oberfläche des scheinbar glatten Papiers mit einer inszenierten Tiefe, die Materialität und deren Verlust. Im Prozess der verschränkten Materialien wird der Pinselstrich, das statische und dynamische Objekt, die gesetzte Kontur und die gesprühte Linie zwar verfremdet, behält aber die Charakteristik von direkter abgebildeter und sichtbarer Gestik.

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2020
50 x 40 cm
Direct exposure on analogue photo paper, self-made film negative
Unique

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2020
50 x 40 cm
Direct exposure on analogue photo paper, self-made film negative
Unique

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2018
120 x 76 cm
Direct exposure on analogue photo paper, self-made film negative
Unique

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2020
120 x 76 cm
Direct exposure on analogue photo paper, self-made film negative
Unique

Which materials and techniques do you work with?

The focus is on the examination of light as a medium, which I approach in different ways. In the darkness of the laboratory, a fusion of performative movements and painterly traces of color takes place: A several meter long photo-sensitive band depicts my movements, which are traced with the help of various light sources (for example laser pointers or diodes). Through indirect touches I leave specific color traces of my physical gestures on the photo paper. The device and the tools emerge from this working process as acting protagonists.

Mit welchen Materialien und Techniken arbeitest du?

Im Fokus steht die Auseinandersetzung mit Licht als Medium, dem ich mich in unterschiedlichster Weise nähere. In der Dunkelheit des Labors findet eine Verschmelzung von performativen Bewegungen und malerisch angelegten Farbspuren statt: Ein mehrere Meter langes foto-sensitives Band bildet meine Bewegungen ab, die mit Hilfe von verschiedenen Lichtquellen (zum Beispiel Laserpointer oder Dioden) nachgezeichnet werden. Durch indirekte Berührungen hinterlasse ich gezielte Farbspuren meiner körperlichen Gesten auf dem Fotopapier. Der Apparat und die Werkzeuge gehen als handelnde Akteure aus diesem Arbeitsprozesses hervor.

Studio view of Lexia Hachtmann

Photo: Max Hyrde

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2017
29 x 21 cm
Direct exposure on photographic paper
Photogram
Unique

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2017
29 x 21 cm
Direct exposure on photographic paper
Photogram
Unique

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2020
40 x 30 cm
Direct exposure on folded photographic paper
Unique

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2020
40 x 30 cm
Direct exposure on folded photographic paper
Unique

What influences do you have in your work?

Materialization and dematerialization often take place within the medium. My works combine influences of different materials, which I collect as props in my studio. In "The Dematerialization of Everyday Life" these were translucent everyday objects, which I carried with me into the laboratory each time. The objects served as filters through their transparency, with only the light touching them. From this I formulated the term "filter program", which I like to use to describe this working method. This kind of microscopic view led me to further research and is also behind my current involvement with bioluminescent organisms. Everyday objects, transparencies, homemade film negatives, and the latest mobile exposure device, which is attached to me while I walk through the pictorial space strongly intuitively, are active agents in the process.

Some works also carry a biographical character. Circumstances and impressions on the threshold between Berlin and my home country brought me to the works "From: Me / To: Me" I and II, for which I illustrate the path between these two temporal and geographical points of my personal history. Active pinhole cameras were sent as parcels by mail and record their journey on individual photographic papers. "From: Me / To: Me II" documents the light impressions of 160 photosensitive postcards on the way there and back from Berlin to Sofia as well as the dispatch within Berlin. Unknown objects cast superimposed shadows and create a fragile structure, a blur that refers to different light conditions. A fingerprint transports a surprising aspect of concreteness onto the travelling preserver of conditions. This way of documenting offers an insight into unseen information that leads to a tension between intimacy and abstraction - a defined path and its surprising results within an experimental approach.

Welche Einflüsse wirken sich auf deine Arbeiten aus?

Es findet oft eine Materialisierung und Entmaterialisierung innerhalb des Mediums statt. Meine Arbeiten kombinieren Einflüsse unterschiedlicher Materialien, die ich im Atelier als Requisiten sammele. Bei “Die Entmaterialisierung des Alltags” waren das lichtdurchlässige Alltagsgegenstände, die ich jedes Mal mit ins Labor trug. Die Objekte dienten durch ihre Transparenz als Filter, wobei nur das Licht sie berührte. Daraus formulierte ich den Begriff des “Filtergramms”, den ich gerne für die Bezeichnung dieser Arbeitsweise verwende. Diese Art mikroskopischer Blick führte mich zu weiteren Recherchen und steckt auch hinter der momentanen Auseinandersetzung mit biolumineszierenden Organismen. Alltagsgegenstände, Folien, selbstgemachte Filmnegative und das neueste mobile Belichtungsapparat, was an mir hängt, während ich stark intuitiv den Bildraum begehe, sind aktive Handelnde im Prozess.

Einige Arbeiten tragen auch einen biografischen Charakter mit sich. Umstände und Eindrücke an der Schwelle zwischen Berlin und meinem Heimatland brachten mich zu den Arbeiten „Von: Mir / An: Mich” I und II, für die ich den Weg zwischen diesen zwei zeitlichen und geografischen Punkten meiner persönlichen Geschichte veranschauliche. Aktive Lochkameras wurden als Pakete per Post geschickt und speichern deren Reise auf einzelne Fotopapiere. „Von: Mir / An: Mich II“ dokumentiert die Lichteindrücke von 160 photosensitiven Postkarten auf dem Hin- und Rückweg von Berlin nach Sofia sowie der Versendung innerhalb Berlins. Unbekannte Objekte werfen überlagernde Schatten und kreieren eine fragile Struktur, eine Unschärfe, die auf unterschiedliche Lichtverhältnisse verweist. Ein Fingerabdruck transportiert eine unerwartete Konkretheit des reisenden Bewahrers von Zuständen. Diese Art des Dokumentierens bietet einen Einblick in ungesehene Informationen, die zu einer Spannung zwischen Intimität und Abstraktion führen - ein definierter Weg und seine überraschenden Ergebnisse im Rahmen eines experimentellen Ansatzes.

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina (Detail shot)
Untitled
2020
366 x 183 cm
Direct exposure on photographic paper
Unique
Photo: Marie Mergler

Untitled by Marta Djourina, Exhibition view, Exhibition of the nominees for the Meisterschülerpreis of the president of the UdK

by Marta Djourina
Exhibition view Untitled
2019
Exhibition of the nominees for the Meisterschülerpreis of the UdK

Untitled by Marta Djourina

Photo: Max Hyrde




Is there an approach with which you converge when starting new work?

My work is not to be understood as a series of works that are separated from each other in terms of process, but is in a constant state of development - the series build on each other, intertwine, develop and influence each other constantly. Individual groups of works concentrate on the interplay of concrete impulses, which I narrow down in advance and repeat in multiple implementation until I reach an aesthetic I am looking for. With each project I dive deeper into the sphere of the possible, examine tools and their effects and let them merge with each other in the artistic process.

Gibt es eine Herangehensweise, mit welcher du dich neuen Projekten annäherst?

Meine Arbeit ist nicht als voneinander prozessual abgetrennten Werkreihen zu verstehen, sondern ist in einer konstanten Entwicklung begriffen - die Serien bauen aufeinander auf, verschränken, entwickeln und beeinflussen sich konstant. Einzelne Werkgruppen konzentrieren sich auf das Zusammenspiel von konkreten Impulsen, die ich im Vorfeld eingrenze und in vielfacher Umsetzung wiederhole, bis ich eine Ästhetik erreiche, nach der ich suche. Mit jedem Projekt tauche ich tiefer in die Sphäre des Möglichen ein, untersuche Werkzeuge und ihre Auswirkungen und lasse diese im künstlerischen Prozess miteinander verschmelzen.

Studio view of Marta Djourinas studio by Luis Bortt

Photo: Luis Bortt

What is your way of working in the further process?

In the experimental process, different aesthetic results emerge, which I follow and develop further. The independent author and curator Sarah Frost has put it in the right words for me: "In the work of Marta Djourina, the experiment merges into a ritual. With each photograph, with each project, she carries out the pictorial act of materialization and dematerialization anew. (Text: Sarah Frost - Traces of the hidden. Light drawings by Marta Djourina, 2018)
The transformation of performative influences, as I would call my approach, the relationship between light and image, carries an unknown within itself and the final result remains experimental in its nature. Through this examination I investigate the interrelations between influence and effect, observing constants in the strength of the image and the development of color. In addition, I find it appealing to cross defined genre boundaries, which at the same time pose fundamental questions to photography: How can space be represented in two dimensions? Is depth in this context a pure illusion? How can light as a material medium and the complexity of its effects be perceived and grasped? Which empty spaces exist between mobile and immobile objects, between acting and depicting?

Wie ist dann deine Arbeitsweise im weiteren Prozess?

Im experimentellen Prozess entstehen unterschiedliche ästhetische Resultate, denen ich folge und diese weiterentwickle. Die freie Autorin und Kuratorin Sarah Frost hat das für mich in die richtige Worte gefasst: “Das Experiment geht im Werk von Marta Djourina in einem Ritual auf. Mit jeder Fotografie, mit jedem Projekt vollzieht sie der Bildakt der Materialisierung und Entmaterialisierung aufs Neue.” (Text: Sarah Frost - Spuren des Verborgenen. Lichtzeichnungen von Marta Djourina, 2018)
Die Transformation von performativen Einflüssen, wie ich meine Herangehensweise bezeichnen würde, der Beziehung von Licht und Abbildung, trägt eine Unbekannte in sich und das finale Resultat bleibt in seinem Wesen experimentell. Durch diese Auseinandersetzung untersuche ich die Wechselbeziehungen zwischen Einfluss und Wirkung, beobachte Konstanten in Abbildungsstärke und Farbentwicklung. Darüber hinaus reizt es mich, definierte Genregrenzen zu verschränken, die im gleichen Moment fundamentale Fragen an die Fotografie stellen: Wie lässt sich Raum in der Zweidimensionalität darstellen? Ist Tiefe in diesem Kontext eine reine Illusion? Wie kann Licht als materielles Medium und die Vielschichtigkeit seiner Effekte be- und ergriffen werden? Welche Leerräume existieren zwischen mobilen und immobilen Objekte, zwischen Einwirken und Abbilden?

Postkarte, Von Mir An Mich II by Marta Djourina

by Marta Djourina
Postcard, Von Mir An Mich II
2020

Von Mir an Mich by Marta Djourina

by Marta Djourina
Von Mir an Mich I
2012 - 2016
13 x 9 cm
Pinhole camera action

Exhibition view - Der Raum zwischen uns by Marta Djourina and Lisa Peters at Goethe Institut Bulgaria, Sofia in 2019, Photo by Radostin Sedevchev

by Marta Djourina and Lisa Peters
Von Mir an Mich II
Exhibition view - Der Raum zwischen uns
2019
Goethe Institut Bulgaria, Sofia
Photo: Radostin Sedevchev

Are there topics that particularly concern you in your art?

Based on the topic of glowing bodies and the expansion of my own body through light sources, I am currently interested in the different ways in which the human body produces light. After experimenting with different materials through analog photographic techniques, I use light and the radiations of living organisms, especially bioluminescent algae and my own body, as exposure medium. The focus of "Glowing Attraction" is on bioluminescent algae. By shaking the test tubes in which the algae are cultivated, I give an impulse which is responded to with light production. In the photographic process, this reaction manifests itself as an explosion in yellow, orange and red.

Gibt es Themen, die dich in deiner Kunst besonders beschäftigen?

Ausgehend von dem Thema strahlende Körper und die Erweiterung meines eigenen Körpers durch Lichtquellen, interessiere ich mich aktuell für die unterschiedliche Art und Weise, wie der menschliche Körper Licht produziert. Im Anschluss an den Experimenten mit unterschiedlichen Materialien durch analoge fotografische Verfahren verwende ich das Licht und die Ausstrahlungen lebender Organismen, v.a. bioluminszierender Algen und meines eigenen Körpers, als Belichtungsmedium. Im Zentrum von “Glowing Attraction” stehen biolumineszierende Algen. Indem ich die Reagenzgläser, in denen die Algen kultiviert werden, schüttle, gebe ich einen Impuls auf den mit Lichtproduktion geantwortet wird. Diese Reaktion bildet sich im fotografischen Prozess als eine Explosion in Gelb, Orange und Rot ab.

Glowing Attraction by Marta Djourina

by Marta Djourina
Glowing Attraction
2020
40 x 30 cm
Direct exposure on photographic paper with bioluminescent algae
Unique

Untitled by Marta Djourina

by Marta Djourina
Untitled
2020
30 x 24 cm
Kirlian photography
Unique

Have you always wanted to become an artist?

My father changed his career shortly after my birth and became a frame builder. From a piece of wood he conjured wonderful frames and was often surrounded by artists. As a child, I loved to immerse myself in this atmosphere; surrounded by creative people, always interested in decisions about color, passepartout and format. In my memory, I decided to become an artist there and then, in my father's workshop.

Wolltest du schon immer Künstlerin werden?

Mein Vater hat sich kurz nach meiner Geburt beruflich umentschieden und wurde Rahmenbauer. Aus einem Stück Holz zauberte er wunderbare Rahmen und war oft von Künstler*innen umgeben. Als Kind liebte ich es, in diese Atmosphäre einzutauchen; umgeben von Kreativen, stets interessiert an den Entscheidungen über Farbe, Passepartout und Format. In meinen Erinnerungen habe ich mich bereits damals, in der Werkstatt meines Vaters, dazu entschieden, Künstlerin zu werden.

Detail of an artwork by Marta Djourina, shot by Max Hyrde
View of Marta Djourinas Studio shot by Max Hyrde
View of Marta Djourinas Studio shot by Max Hyrde
Photo by CHROMA

Photo by CHROMA

View of Marta Djourinas Studio shot by Max Hyrde
Studio space of Marta Djourina shot by Luis Bortt

interview

Luis Bortt
Max Hyrde

back